韩剧大全【视频】《再别康桥》英文版朗诵,简直唯美到极致!-名嘴教育

【视频】《再别康桥》英文版朗诵g7006,简直唯美到极致!-名嘴教育
《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇。语言轻盈柔和,形式精巧圆熟,诗人用虚实相间的手法花嫁候补生 ,描绘了一幅幅流动的画面,构成了一处处美妙的意境。阎晶晶 可是这首诗的唯美英文版你读过吗郑楚然 ?

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。

The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康桥的柔波里,
我甘心做一条水草!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream李东学叶璇?
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹异世狙神 ,
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
To seek a dream搜尸魔? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
寻梦?撑一支长蒿,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects help silence for me
Silent is Cambridge tonight!
但我不能放歌吕燕身高,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默星籁 ,韩剧大全
沉默是今晚的康桥!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
悄悄的我走了英利普 ,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。▼更多精彩推荐处男线 ,请关注我们▼
把时间交给鹦鹉说

TEL 028-82881112
官网 www.yingwushuo.com
新浪微博 @鹦鹉说世界
2019-05-25 | 热度 381℃ 全部文章 | Tags: